2022年12月21日,中国矿业大学孟庆波博士应邀莅临“云端”,为公司师生做了一场精彩纷呈的学术讲座“外语学科与西方汉学研究”。讲座由曾景婷经理主持,姚双良书记代表学院欢迎孟庆波博士,并以孟博士的著作为例,提出“做研究,时间是最好的见证”,希望广大师生可以将做学问与人生结合。虽受疫情影响,不少教师体感不适,但仍保持着对此次讲座的极大热情,参与人数高达131人。
孟教授的讲座从“相关概念”的界定开始,他详细论述了“汉学”、“中国学”、“汉学及中国学研究”的定义及区分,并从外语学科的三个主干语言学、文学及翻译三个方面及其代表人物为例说明了中国学问研究对西方学术的助推作用。接着,孟教授介绍了“海外汉学研究的三种路径”,主要包括“历史学路径”、“比较文学路径”及“各专业学科的研究路径”。而“国内海外汉学研究的布局”体现在“书系及期刊”、“世界汉学家大会、世界中国学论坛、全国高校海外汉学研究会议”、“高校及研究机构”以及“学术组织及领军人物”的介绍。对“外语学科介入海外汉学研究的可能性”,孟教授从“海外汉学的本质是一门外国学问、区域研究”、“中国文化的翻译与对外传播”、“外国文化的翻译与进入”、“新时代外语学科的使命变化”等方面进行了论证;之后,孟教授从“翻译汉学作品”、“研究并评价中国文学(文化)对外翻译的问题”以及“研究翻译史”等角度对“外语学科介入海外汉学研究的可行性”阐述了个人观点。最后,就其近年专攻的西方汉学目录学为例,孟教授为在线师生的未来研究提供了深入研究的建议和思路。
讲座持续了2个多小时,公司师生纷纷表示受益良多,意犹未尽。此次讲座加强并深化了全体师生对外语学科与西方汉学研究的理解。中华文化源远流长、博大精深,古老的东方文明中所蕴藏的思想智慧和文化魅力,外语人肩负着需通过研究、出版、传播的路径,赋予其新的生命力,让世界理解中国、读懂中国的使命。
撰稿:高秀 韩妮 审阅:韩菁菁